Referencia sobre Baba Metziá 3:10
הַמַּפְקִיד מָעוֹת אֵצֶל חֲבֵרוֹ, צְרָרָן וְהִפְשִׁילָן לַאֲחוֹרָיו, אוֹ שֶׁמְּסָרָן לִבְנוֹ וּלְבִתּוֹ הַקְּטַנִּים, וְנָעַל בִּפְנֵיהֶם שֶׁלֹּא כָרָאוּי, חַיָּב, שֶׁלֹּא שָׁמַר כְּדֶרֶךְ הַשּׁוֹמְרִים. וְאִם שָׁמַר כְּדֶרֶךְ הַשּׁוֹמְרִים, פָּטוּר:
Si uno deposita dinero con su vecino y lo ató [en su bufanda] y se lo echó al hombro, [a pesar de que esto es de buena fe, es responsable. Porque si uno lleva dinero depositado con él de un lugar a otro, la única protección válida está en su mano, está escrito (Deuteronomio 14:25): "Y atarás el dinero en tu mano"—Aunque está obligado, debe estar en tu mano. Y en una casa, está vigilada solo en el suelo. Y en una pared, en el ancho de las manos cerca del techo o en el ancho de las manos cerca del suelo, no es probable que los ladrones busquen allí. Si los protegió de otra manera, se lo considera abandonado y es responsable.—a menos que estipule ab initio con el depositante que lo acepta solo con la condición de que no sea responsable de todas estas "protecciones"]; o si se lo dio a su hijo o hija menor, y "se cerró" inadecuadamente ante ellos, es responsable, porque no miró a la manera de los observadores. Pero si observaba a la manera de los observadores, no es responsable. [Pero si se lo dio a los adultos, juran que lo guardaron a la manera de los observadores y no son responsables. Y no decimos en tal caso que un observador que da a un observador sea responsable. Porque es costumbre que uno deposite con su esposa o hijos lo que se ha depositado con él. Y quien deposita algo con otro lo hace con este entendimiento.]
Explora referencia sobre Baba Metziá 3:10. Comentario y análisis en profundidad de fuentes judías clásicas.